What's New in Papyrology

Recent publications of papyri & ostraca 4th BC-8th AD; conferences, lectures etc. from Papy-L and other sources as noted. PLEASE SEND SUGGESTIONS

Saturday, November 20, 2010

Sergio Daris, Dizionario dei nomi geografici e topografici dell'Egitto greco-romano, supplemento 5 (2006-2009),

Sergio Daris, Dizionario dei nomi geografici e topografici dell'Egitto greco-romano, supplemento 5 (2006-2009),
Biblioteca degli «Studi di Egittologia e di Papirologia», 8, Fabrizio Serra Editore, Pisa-Roma 2010, pp. 124.
Fabrizio Serra editore, Pisa · Roma

La pubblicazione del 
Dizionario dei nomi geografici e topografici dell'Egitto greco-romano nella collana 'Biblioteca degli «Studi di egittologia e di papirologia»' era iniziata nel 2003, con l'edizione delle voci uscite fra il 1935 e il 1996, dando in questo modo continuazione all'iniziativa di Aristide Calderini (1935), che rappresenta ancora oggi il repertorio più completo del settore, strumento essenziale di lavoro per il papirologo, l'egittologo e, più in generale, lo studioso del mondo antico. Nel quarto supplemento, edito nel 2007, sono stati poi raccolti i testi apparsi negli anni 2002-2005. Questo quinto supplemento, la cui impostazione editoriale segue quella adottata nei volumi precedenti, raccoglie invece il materiale pubblicato negli anni 2006-2009, con aggiunte e correzioni relative a voci già precedentemente prese in considerazione: alcune sono state in parte o totalmente rielaborate. Oltre ad esse, naturalmente, ci sono voci del tutto nuove, dato il continuo incremento di dati, l'ampliamento delle ricerche e il conseguente arricchimento del quadro delle informazioni: le voci nuove, di regola, sono immediatamente riconoscibili per la presenza delle sezioni fondamentali, Cit(azione), Den(ominazione), Loc(alizzazione), mentre le aggiunte e le correzioni riguardano, di norma, singole sezioni. Per tutte le voci già registrate nei volumi precedenti è sempre segnalato, nella bibliografia, il rinvio interno alDizionario per facilitarne il rapido reperimento.

Composto in carattere Dante Monotype.
Formato 21,5 x 29,7. Legatura in tela. Sovraccoperta in cartoncino Murillo Fabriano castagna con stampa a due colori.


ISBN: 978-88-6227-363-3
E-ISBN: 978-88-6227-365-7
ISSN: 1828-874X
SKU: 2519

Egypt Exploration Society (EES) Bookshop link

Aegyptus LXXXVIII (2008): Raccolta di scritti dedicati a Orsolina Montevecchi - I



Sommario:
C.Balconi, Orsolina Montevecchi


K.Jaros, Ein Fragment des Lukasevangeliums aus der Privatsammlung De Hamel in Cambridge: Gk MS 386


A.Martano, Note di esegesi anacreontea antica: P.Oxy. 3722 e Anacreonte, fr.82 Gentili


M.C.Scappaticcio, PL III/504: Virgilio, la dialysis e un'ignota Ars Grammatica


M.Stroppa, Lista di codici tardoantichi contenenti hypomnemata


K.Jaros, Zur Textueberlieferung des Markusevangeliums nach der Handschrift P.Chester Beatty I (P45), zu 7Q5 und zum "Geheimen Markusevangelium"


D.Minutoli, Ordine di pagamento: PL III/343


R.Pintaudi, SB V 7633: registro di terreni


G.Casanova, "A caval donato ...": P.Hib. II 274 riesaminato


D.Colomo, Proposte di integrazione a P.Laur. IV 167: frammento di resoconto sulla manutenzione delle dighe


G.Nachtergael, Une stèle funéraire d'Alexandrie


L.Migliardi Zingale, Sui papiri "ravennati", punto di incontro tra Occidente ed Oriente: alcune riflessioni


E.Lucchesi, Hymnes de Sévère et sur Sévère


A.Delattre, Un ostracon copte d'Antinoé


E.Lucchesi, "Nachtrag" à l'édition du "P.Vat.Copt.Doresse 7"


P.Grossmann, Antinoopolis Oktober 2007. Vorlaeufiger Bericht ueber die Arbeiten im Herbst 2007


P.Grossmann, Antinoopolis Januar/Februar 2008. Vorlaeufiger Bericht ueber die Arbeiten im Fruehjahr 2008


R.Sousa, The Papyrus of Nesipautitaui (SR 1025): an iconographical reading


J.R.Aja Sanchez, El "rio de Nun" y el "(César) Nilo de Egipto": del mito egipcio a la concordia politica romana. La insercion de JE 48862 y P:Brooklyn 47.218.84 en el tema

Recensioni

Notiziario

Libri ricevuti



Università Cattolica del Sacro Cuore-Milano

ISSN 0001-9046

Saturday, November 06, 2010

R.S. Bagnall, Everyday Writing in the Graeco-Roman East

Everyday Writing in the Graeco-Roman East
Roger S. Bagnall

Available worldwide
Sather Classical Lectures
A Joan Palevsky Book in Classical Literature
Hardcover, 192 pages
ISBN: 9780520267022
December 2010
$49.95, £34.95


Most of the everyday writing from the ancient world—that is, informal writing not intended for a long life or wide public distribution—has perished. Reinterpreting the silences and blanks of the historical record, leading papyrologist Roger S. Bagnall convincingly argues, however, that ordinary people—from Britain to Egypt to Afghanistan—used writing in their daily lives far more extensively than has been recognized. Marshalling new and little-known evidence, including remarkable graffiti recently discovered in Smyrna, Bagnall presents a fascinating analysis of writing in different segments of society. His book offers a new picture of literacy in the ancient world in which Aramaic rivals Greek and Latin as a great international language, and in which many other local languages develop means of written expression alongside these metropolitan tongues.

Integrating Digital Papyrology



(1) The Andrew W. Mellon foundation has very kindly agreed to bring our proposal for “Integrating Digital Papyrology 3” to its Board on 10 December. Nothing is certain or guaranteed, but we are hopeful that the proposal will be funded. Should it be, we shall post the proposal online (as we have done with the previous two efforts (see www.duke.edu/~jds15/DDbDP-APIS-HGV_propRedacted.pdf <http://www.duke.edu/%7Ejds15/DDbDP-APIS-HGV_propRedacted.pdf> and www.duke.edu/~jds15/IDP2-FinalProposalRedacted.pdf) <http://www.duke.edu/%7Ejds15/IDP2-FinalProposalRedacted.pdf%29> .

(2) As I mentioned in Geneva, the Papyrological Navigator is in process of being overhauled. The new version is now live atpapyri.info <http://papyri.info/> . It features a great many enhancements, including much improved browse features, and concurrent metadata-and-text searching. Optimization of the interface will be part of the work we shall conduct under IDP3. Papyri.info <http://Papyri.info/>  is the single home of both the search interface and the new editing interface. We are fixing bugs as they are reported. If you encounter problems, please alert Hugh Cayless (hugh.cayless@nyu.edu); best also to copy Rodney Ast, James Cowey, and Josh Sosin.

(3) Apart from the new initiatives that we shall push forward under IDP3, we are very pleased to announce that, based on the generous and excited input of colleagues who attended the session in Geneva (especially Alain Delattre), we are now in the first stages of embarking on a pilot project to add Coptic material to the DDbDP/HGV. We shall begin with those Greek/Coptic bilingual texts, whose Greek is already in the DDbDP and whose metadata is already recorded in HGV. We’ll see what happens!

(4) As promised in Geneva, this message will be followed with invitations to senior scholars to serve as Senior Editors for the newly collaborative DDbDP. We shall alert papyList to the outcome.

We shall be in touch as developments arise.

Now, on to the new editing platform for the DDbDP. The following is a lightly edited version of the talk delivered at the Congress in August.

First some background. I don’t need to tell you very much about the history of the Duke Data Bank of Documentary Papyri. It was founded nearly 30 years ago, as a collaboration between William H. Willis and John F. Oates of Duke University, and the Packard Humanities Institute. Some 14 years later, around the time, as it happens, that APIS was also starting, the Perseus Project, from Tufts University, very kindly agreed to host a new online DDbDP, to develop a search interface, to convert the data from old Beta code to a markup language called SGML. The new home was great, free to the user. But the change meant the end of regular revenues to support data entry and proofreading, and also the end of internal control over the search interface. Within a few years the DDbDP was behind in data entry and the search interface was not growing and maturing as papyrologists wanted.

So, in 2003/4, I started a process meant to fix this problem. In 2005 The Andrew W. Mellon Foundation awarded us a modest grant to discuss possible solutions with small groups of papyrologists and technologists. Shortly thereafter James Cowey and I began mapping the HGV and DDbDP to each other, with a view to creating the possibility of technical integration of the two databases. A year later, we began working on a proposal to Mellon to implement the results of those earlier discussions and the new collaboration with HGV. Now, in the meantime, a separate initiative, under the leadership of Roger Bagnall, had begun to develop the Papyrological Navigator, as a tool for searching and browsing the DDbDP, HGV, and APIS. Mellon very generously supported our proposal and we spent 2007/8 (1) converting the DDbDP from the by-then outdated SGML to an open and transparent markup standard known as EpiDoc <http://epidoc.sourceforge.net/> —devised for use with inscriptions, but easily extensible to cover papyrologists’ needs, (2) creating a technical framework for assembling HGV records with the corresponding Duke texts and, where they exist, APIS records—I want to say here, that absolutely critical task was made much easier by the very generous collaboration of Mark Depauw and the entire Trismegistos team, whose TM numbers are in an important sense the glue that holds our software together, and (3) finish the work started on the Papyrological Navigator.

We had begun to solve the puzzle. The DDbDP had a powerful search interface. HGV and DDbDP were on a path to technical integration; APIS records could now be displayed alongside Greek texts; Greek texts could be displayed alongside images. So there was progress. But we had not solved all of the puzzle. The DDbDP was slipping farther behind on data entry, and new rules made it difficult to hire students to enter texts. So, how were we to solve this problem? We proposed to build an online environment that would allow the worldwide community of scholars to enter texts into the DDbDP. The system would allow them paste in Word files, make some alterations, and then submit the texts to a board of editors who would proofread them and then push the texts into the database.

This began as an economic problem: we could not afford to pay for data entry. But once we started thinking about a new group-based platform a whole new vista of ideas and questions opened up to us. Why should Duke be the sole authority of what goes into the databank? Couldn’t the community do this? Why should the DDbDP only reflect scholarship that had already appeared in print publications? Could it become a forum in which, for example, emendations are proposed, discussed, approved by Editors just as, say, journal articles are?

And so, we proposed to the Mellon Foundation to, among other things, build a web-based platform that allows users to add texts to the DDbDP, correct typos, add or change translations, propose additions or emendations to HGV records, add emendations found in the BL or in other publications, even propose emendations directly to the databank, so that control of this central scholarly dataset would grow to reside with the community. Mellon generously funded the project and we spent 2008 to 2010 building it. We have tested it with small groups of colleagues; it is now live.

To get started
Feel free to consult the very brief guide
<https://docs.google.com/document/edit?id=1w0TXTq5VuIzQxGYq9vO0CJRER3JJr6tKmwwaCzyGrXs&authkey=CKnGk_ML&hl=en#> , prepared by our colleague Paul Heilporn and others:https://docs.google.com/document/edit?id=1w0TXTq5VuIzQxGYq9vO0CJRER3JJr6tKmwwaCzyGrXs&authkey=CKnGk_ML&hl=en# <https://docs.google.com/document/edit?id=1w0TXTq5VuIzQxGYq9vO0CJRER3JJr6tKmwwaCzyGrXs&authkey=CKnGk_ML&hl=en#>
By 31 December 2010, there will be a much more exhaustive online presentation to consult. But in the meantime:

(1) Go to http://papyri.info/editor/signin <http://papyri.info/editor/signin> and sign in (you will be presented with instructions).

(2) You will be brought to your ‘dashboard’, where you will see options allowing you to emend an existing publication (say, correct / emend a text already in the DDbDP, or add a text where there is now only an HGV record, but no DDbDP text) or create a new publication (to publish directly to the DDbDP, or add records for newly published texts that are not yet even in HGV).

(2b). to add a text where an HGV record exists but the DDbDP text does not yet. Under ‘Emend Existing Publication: select HGV, select series name, enter volume number (leave blank if no volume), enter text number. Click ‘Emend.’ This will open a view of the HGV record. Click on ‘Overview’; on the overview page, click ‘create new text’. (To see whether anyone has already decided to enter this text, check the ‘Overview’ page; please request also access to the googleDoc <https://spreadsheets1.google.com/ccc?key=t89MG70BXJ_dgGhUlfYrgCg&hl=en#gid=0> to help us keep track of progress: https://spreadsheets1.google.com/ccc?key=t89MG70BXJ_dgGhUlfYrgCg&hl=en#gid=0 <https://spreadsheets1.google.com/ccc?key=t89MG70BXJ_dgGhUlfYrgCg&hl=en#gid=0> . In this page we are keeping track of what needs to be entered and what is being entered ... even now, via SoSOL).

(3) You will be brought to a window containing a slightly strange looking representation of the Greek text. Much will look normal (say, ἐπιμ[ελὲς δέ σ]οι); some will look odd (say, <:πεπονηκέναι|orth|πεπονεκέναι:>). This unusual syntax is called Leiden+, since it is basically the standard Leiden sigla, plus a number of others that are necessary in order to mark up the DDbDP more fully.

(3a) Why do we need Leiden+? In order to be able to display, say, πεπονηκέναι in a text followed by a footnote and accompanying apparatus entry indicating that the scribe wrote πεπονεκεναι, the computer needs to be fed quite a lot of information. The underlying markup for this bit of papyrological logic is “
πεπονηκέναιπεπονεκεναι.” Now, we assume that no DDbDP user will want to enter all of that, and so we use Leiden+ as a kind of shorthand, to facilitate entry: <:πεπονηκέναι|orth|πεπονεκέναι:>. So under Leiden+

  • (ἰσιεί(ου)) is the shorthand for ἰσιείου and is displayed by the PN as ἰσιεί(ου)
  • κ.2[.8] is the shorthand for κ and is displayed by the PN as κ  ̣  ̣[   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
  • <#κϛ=26#> is the shorthand for κϛ is displayed by the PN as κϛ.


(3b) Comprehensive documentation of the Leiden+ conventions can be found online: http://papyri.info/editor/documentation <http://papyri.info/editor/documentation> .

(4) Once you have added your new text or proposed an emendation or correction to an existing one, and have saved your changes, you may submit it to the Editorial Board by clicking on “Overview” justifying the changes/additions that you have made, and clicking “Submit to Boards.” Then the rotating DDbDP Editorial Board (currently Rodney Ast, James Cowey, Paul Heilporn, Todd Hickey, Cisca Hoogendijk, Josh Sosin) will vote on the change and either add it to the canonical copy of the publication, or else return it to the submitter (in case of error). A Board of Senior Editors (still in formulation) will be consulted in case of especially puzzling problems in texts, on the model of journal referees.

(5) Similar processes can be followed in the case of HGV metadata records and translations of documents.

Rather than continue at length, I’ll just offer the following invitation: next time you spot a typo in the DDbDP, log on to SoSOL, call up the text, make the correction, and submit it to the editors. If you aren’t quite sure whether you have used Leiden+ correctly, just let us know in your submission comments. We’ll have a look, and the system will automatically send you our comments. The first few times are a bit confusing, but the fastest way to get comfortable with the system is just to use it. It is pretty intuitive once you are familiar with it. If you need help, feel free to email any or all of the editors. If the demand is sufficient, we shall be more than happy to hold web seminars or the like. And, as part of IDP3 we shall hold 2 training sessions in London in the Spring/Summer of 2011.
--
Associate Professor, Classical Studies, Duke University
Director of Undergraduate Studies
Associate Editor, Greek, Roman and Byzantine Studies
Co-Director, Duke Data Bank of Documentary Papyri

DUke Databank for Documentary Papyri (DDbDP) additions

This list attempts to be complete:
  • BGU XIX (*)
  • CPR XIX (*)
  • CPR XXV (*)
  • CPR XXVIII (*)
  • CPR XXX
  • O.Abu Mina
  • O.Berenike II (*)
  • O.Chers.Cret. (*)
  • O.Claud. IV (*)
  • O.Heid. 1-194 had been entered for DDbDP prior to IDP 1 and 2.
    • 195-306 entered by various contributors via SoSOL between March and May 2010.
    • 307- being entered see: Google spreadsheet for details.
  • O.Krok (b)
  • O.Stras. II (*)
  • P.Ammon II (*)
  • P.Berl.Cohen (b)
  • P.Brux.Bawit (*)
  • P.Cair.Salem (b)
  • P.Clackson (b)
  • P.Count (b)
  • P.Eirene III
  • P.Genève IV
  • P.Heid. IX (*)
  • P.Jena II (*)
  • P.Iand.Zen (*)
  • P.Koeln XI (*)
  • P.Koeln XII (*)
  • P.Kramer (*)
  • P.Louvre II (*)
  • P.Naqlun II
  • P.Narm. 2006
  • P.NYU II
  • P.Oxy. LXIX
  • P.Oxy. LXX
  • P.Oxy. LXXI
  • P.Oxy. LXXII
  • P.Oxy. LXIII
  • P.Oxy. LXIV
  • P.Oxy. LXV
  • P.Petra III (b)
  • P.Poethke (*)
  • P.Rain.Unterricht
  • P.Schoyen II
  • P.Sijp. (b)
  • P.Worp (b)
  • SB XXVI (*)

BIBLIOGRAPHIE PAPYROLOGIQUE (BP)

BIBLIOGRAPHIE PAPYROLOGIQUE (BP)

fondee en 1932 par Marcel HOMBERT et poursuivie par Georges NACHTERGAEL
editee par l'Association Egyptologique Reine Elisabeth

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

Le CD-ROM "Subsidia Papyrologica 4.0" est maintenant disponible. Il contient:

- l'etat au 31 juillet 2010 du fichier cumulatif "BP 32-10", realise par Alain MARTIN (avec le concours de Roger S. BAGNALL, Alexandre BUCHET, Annie DEKNUDT, Alain DELATTRE, Paul HEILPORN et Henri MELAERTS), qui reunit pres de 44.000 enregistrements. Le fichier couvre les publications des annees 1932 et ulterieures (jusqu'a et y compris les titres signales dans le 2e envoi de la BP courante pour 2010);
- l'etat au 31 juillet 2010 du fichier "Concordances", qui etablit la liste des cotes utilisees dans l'indexation des fiches, ainsi que des sigles designant soit des recueils papyrologiques ou epigraphiques, soit des periodiques;
- un texte qui dresse l'historique du projet d'informatisation de la BP et precise le contenu des differents champs que comportent les fiches; il est livre en deux versions, doc et pdf.

Nos fichiers sont concus sur Apple Macintosh a l'aide du programme FileMaker Pro 7; ils peuvent etre lus a l'aide des versions ulterieures du programme (nous ne sommes malheureusement plus en mesure de distribuer les fichiers sous les formats propres aux versions anterieures, FileMaker Pro 2.1 et 5). Pour rediger les fiches, nous utilisons desormais la police de caracteres Times Unicode, qui devrait faciliter la lecture des sequences en grec.

Le prix du CD-ROM est fixe a EUR 60 (EUR 50 pour les membres de l'Association Internationale de Papyrologues). Les frais de port seront factures en sus.

Attention! - Le programme FileMaker doit etre acquis separement dans le commerce.

Des informations complementaires sont disponibles sur la page de la "Bibliographie Papyrologique".

Tuesday, November 02, 2010

A. Papaconstantinou, The Multilingual Experience in Egypt, from the Ptolemies to the Abbasids


Publisher's Blurb:

  • For over a millennium and a half, Egypt was home to at least two commonly used languages of communication. Although this situation is by no means exceptional in the ancient and medieval worlds, the wealth of documentary sources preserved by Egypt's papyri makes the country a privileged observation ground for the study of ancient multilingualism. One of the greatest contributions of papyri to this subject is that they capture more linguistic registers than other ancient and medieval sources, since they range from very private documents not meant by their author to be read by future generations, to official documents produced by the administration, which are preserved in their original form. This collection of essays aims to make this wealth better known, as well as to give a diachronic view of multilingual practices in Egypt from the arrival of the Greeks as a political force in the country with Alexander the Great, to the beginnings of Abbasid rule when Greek, and slowly also Coptic, receded from the documentary record.

    The first section of the book gives an overview of the documentary sources for this subject, which for ancient history standards are very rich and as yet under-exploited. The second part contains several case studies from different periods that deal with language use in contexts of varying breadth and scope, from its the ritual use in magic or the liturgy to private letters and state administration.
  • Contents: Introduction, Arietta Papaconstantinou; Linguistic identity in Graeco-Roman Egypt, Sofia Torallas Tovar; Bilingual papyrological archives, Willy Clarysse; Coptic or Greek? Bilingualism in the papyri, Sarah J. Clackson; Multilingual archives and documents in post-conquest Egypt, Petra Sijpesteijn; What's in a sign? Translating filiation in the demotic magical papyri, Jacco Dieleman; Early Coptic epistolography, Malcolm Choat; Toujours honneur au grec? À propos d'un papyrus gréco-copte de la région thébaine, Anne Boud'hors; Language choice in the Qurra dossier, Tonio Sebastian Richter; Aristophanes son of Johannes: an 8th-century bilingual scribe? A study of graphic bilingualism, Jennifer Cromwell; Index.
  • About the Editor: Dr Arietta Papaconstantinou is lecturer at the Université Paris 1, Panthéon-Sorbonne, France, and research associate at the Oriental Institute, University of Oxford, UK



    September 2010 234 x 156 mm 
    250 pages Hardback 
    978-0-7546-6536-6 $114.95 
    Includes 14 b&w illustrations